Forum Saphira.fora.pl Strona Główna  
 FAQ  •  Szukaj  •  Użytkownicy  •  Grupy •  Galerie   •  Rejestracja  •  Profil  •  Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości  •  Zaloguj
 Polsku Dubbing w Eragonie Zobacz następny temat
Zobacz poprzedni temat
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiekTen temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi
Autor Wiadomość
Satthu
...:User:...



Dołączył: 27 Kwi 2007
Posty: 22 Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 16:24, 01 Maj 2007 Powrót do góry

Czytając wątek "Polska wersja filmowa "Eragona"" oraz "Tlumaczenia" Doszedlem do wniosku, że przyda się jeszcze jeden topic o tematyce podobnej - lecz innym podejsciu do sprawy.

Większość z was narzeka na polski Dubbing (w sumie i mają rację), ale...

W tym temacie proponuje następującą metodę.

Piszemy
- Tłumaczenie orginalne (z polskiego dubbingu)

oraz
* Tłumaczenie jakie naszym zdaniem powinno być w tym miejscu.

=======

Moja propozycja :

(Moment w którym Saphira 'urosła' w przestworzach - a dokładnie dialog z Eragonem zaraz po tym momencie)


Eragon - Czytasz mi w myślach ?
Saphira - Czekałam na to tysiąc długich lat, dziś i ty słyszysz moje myśli.

Eragon * Słyszysz moje myśli?
Saphira * Czekałam tysiąc lat by je usłyszeć, a teraz ty słyszysz moje.
Zobacz profil autora
Jake
..::Senior Shur'tugal::..
..::Senior Shur'tugal::..



Dołączył: 08 Lut 2006
Posty: 305 Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/5
Skąd: Stalowa Wola

PostWysłany: Śro 12:45, 02 Maj 2007 Powrót do góry

Uważam że nie ma znaczenia czy jest "Czekałam na to" czy "Czekałam tysiąc lat" bo są szczególy które nie mają wiekszego znaczenia. Co do dubbingu już się wypowidałem w kilku tematach, nie nawidze dubbingu, polski wychodzi zawsze infantylnie i troche głupawo, zawsze oglądam z subtitlami ewentualnie jak jest prosty język (tak jak w Eragonie) wystarza mi sama angielska ścieżka dzwiękowa.
Zobacz profil autora
scary-dragon
..::1st League Shur'tugal::..
..::1st League Shur'tugal::..



Dołączył: 14 Lut 2007
Posty: 186 Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: ja mam to wiedzieć?

PostWysłany: Nie 18:35, 06 Maj 2007 Powrót do góry

Kto w ogóle powiedział że ona w tym jajku siedziała tysiąc lat??? Wracając do tematu, to jak włączam film to po angielsku i sobie przetłumaczam XD I HATE POLISH DUBBING!!!
Zobacz profil autora
Satthu
...:User:...



Dołączył: 27 Kwi 2007
Posty: 22 Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie 19:10, 06 Maj 2007 Powrót do góry

w wersji orginalnej tez to bylo powiedziane (doslowne tlumaczenie "czekalam tysiac lat by uslyszec twoje mysli") ;] pozdr.
Zobacz profil autora
Jake
..::Senior Shur'tugal::..
..::Senior Shur'tugal::..



Dołączył: 08 Lut 2006
Posty: 305 Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/5
Skąd: Stalowa Wola

PostWysłany: Nie 19:59, 06 Maj 2007 Powrót do góry

I have been waiting thousand years to hear your thoughts.

Tak to brzmiało.
Zobacz profil autora
scary-dragon
..::1st League Shur'tugal::..
..::1st League Shur'tugal::..



Dołączył: 14 Lut 2007
Posty: 186 Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: ja mam to wiedzieć?

PostWysłany: Pon 16:16, 07 Maj 2007 Powrót do góry

Czyli kolejny błąd w i tak już zjechanym filmie ;] bo niemożliwe aby ona aż tyle tam siedziała
Zobacz profil autora
Za`roc
..::2nd League Shur'tugal::..
..::2nd League Shur'tugal::..



Dołączył: 30 Kwi 2007
Posty: 118 Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Bielska-Białej

PostWysłany: Pią 12:09, 18 Maj 2007 Powrót do góry

Dubing jest ok. Szczegolnie saphiry i Eragona (lajny glos ma przy wypowiadaniu zaklec), ale Angielska wersja jez. jest lepsza.
Zobacz profil autora
bonTONnaOSTRZUnoża
..::Precious Shur'tugal::..
..::Precious Shur'tugal::..



Dołączył: 22 Gru 2006
Posty: 750 Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: M O C Z K O W O I^I

PostWysłany: Pią 13:45, 18 Maj 2007 Powrót do góry

Duzo lepsza... ale te wszystkie niedociągnięcia były już w innych tematach wspomniane...
Zobacz profil autora
Ayla Venora
..::1st League Shur'tugal::..
..::1st League Shur'tugal::..



Dołączył: 11 Lut 2007
Posty: 169 Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Bielsko-Biała

PostWysłany: Pią 14:43, 18 Maj 2007 Powrót do góry

dubbing polski mi się w ogóle nie podobał i uważam, że jest beznadziejny...szkoda, że nie byłam na wersji z napisami...
Zobacz profil autora
scary-dragon
..::1st League Shur'tugal::..
..::1st League Shur'tugal::..



Dołączył: 14 Lut 2007
Posty: 186 Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: ja mam to wiedzieć?

PostWysłany: Pią 17:49, 18 Maj 2007 Powrót do góry

Blauni napisał:
Glos Eragona jeszcze przejdzie,ale Saphiry...Okropny!


Prawda, prawda i jeszcze raz prawda. Ja tej Brodzikowej nienawidzę! Wszędzie ją pchają, to rozumiem, ale żeby jeszcze to... nie, w tym momencie to mnie krew zalała! :[
Zobacz profil autora
bonTONnaOSTRZUnoża
..::Precious Shur'tugal::..
..::Precious Shur'tugal::..



Dołączył: 22 Gru 2006
Posty: 750 Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: M O C Z K O W O I^I

PostWysłany: Pią 21:07, 18 Maj 2007 Powrót do góry

Byłem na filmie z napisami a później dubbingiem. Musze przyznać że zepsuli dubbing źle dobrali kolesi do podkładu.
Zobacz profil autora
Yasmine
..::2nd League Shur'tugal::..
..::2nd League Shur'tugal::..



Dołączył: 17 Maj 2007
Posty: 87 Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Nobody knows...

PostWysłany: Pon 10:31, 25 Cze 2007 Powrót do góry

Oglądałam najpierw angielską wersję (bez napisów), a potem z polskim dubbingiem. Standardowo nie podobał mi się głos Saphiry (w angielskiej był o wiele lepszy) i nie wiem czemu - Galbatorixa. Powinien być moim zdaniem trochę niższy, tak samo jak głos Rorana. Reszta jakoś przejdzie.
Zobacz profil autora
Nivellen
..::3rd League Shur'tugal::..
..::3rd League Shur'tugal::..



Dołączył: 28 Lis 2007
Posty: 35 Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Lublin

PostWysłany: Sob 22:22, 01 Gru 2007 Powrót do góry

bonTONnaOSTRZUnoża napisał:
Byłem na filmie z napisami a później dubbingiem. Musze przyznać że zepsuli dubbing źle dobrali kolesi do podkładu.


Popieram! Od polskiego dubbingu, aż uszy bolą... Szczególnie jak "mówi" Saphira...
Zobacz profil autora
Elle
..::1st League Shur'tugal::..
..::1st League Shur'tugal::..



Dołączył: 18 Sie 2007
Posty: 132 Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Ja się wzięłam?!

PostWysłany: Nie 10:56, 02 Gru 2007 Powrót do góry

Dokładnie... To beznadziejnie wygląda, jak Saphirę podkłada Brodzikowa...:/ Po prostu jej głos nie pasuje do smoka... Powinien być... hmm... ciut niższy:)
Zobacz profil autora
Zulus
..::2nd League Shur'tugal::..
..::2nd League Shur'tugal::..



Dołączył: 21 Cze 2007
Posty: 116 Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: z ulicy

PostWysłany: Nie 11:00, 16 Gru 2007 Powrót do góry

według mnie polski dubbing zawsze wychodzi beznadziejnie. weźmy na przykład choćby Gwiezdne wojny czy opowieści z Narnii toż to żałosne.
Zobacz profil autora
Zulus
..::2nd League Shur'tugal::..
..::2nd League Shur'tugal::..



Dołączył: 21 Cze 2007
Posty: 116 Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: z ulicy

PostWysłany: Wto 18:45, 01 Sty 2008 Powrót do góry

tam wszyscy faceci mieli takie pedalskie głosy... na ja rozumiem że to nowoczesne ale bez przesady no ludzie
Zobacz profil autora
Dragonit
...:User:...



Dołączył: 18 Lut 2006
Posty: 20 Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 2/5
Skąd: Sieradza

PostWysłany: Pon 19:51, 07 Sty 2008 Powrót do góry

Polski Dubbing był całkiem niezły, wolę zresztą to niż lektora (choć w WP sobie nie wyobrażam dubbingu ;))
Zobacz profil autora
Fairth
..::3rd League Shur'tugal::..
..::3rd League Shur'tugal::..



Dołączył: 05 Sty 2008
Posty: 30 Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw 10:35, 17 Sty 2008 Powrót do góry

przeciez ten dubbing był straszny :D, lol to najwieksza porażka, a głos Saphiry poprostu smiać mi sie chciało :P
Zobacz profil autora
Matt22
..::1st League Shur'tugal::..
..::1st League Shur'tugal::..



Dołączył: 08 Gru 2007
Posty: 145 Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw 16:24, 17 Sty 2008 Powrót do góry

dubbing byl calkiem niezly ale wiekszosc nie zwraca na to uwagi. a głos saphiry byl jakis dziwny. jakby jakies echo było ale to jest dobrze zrobione bo przeciez to bylo echo w głowie eragona
Zobacz profil autora
Moon
..::Senior Shur'tugal::..
..::Senior Shur'tugal::..



Dołączył: 09 Sie 2007
Posty: 261 Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Werewolf City xD

PostWysłany: Wto 13:03, 22 Sty 2008 Powrót do góry

Ja niestety oglądałam film jedynie z polskim dubbingiem, bo gdy poszłam do kina tylko takie puszczali. A szkoda. Ogólnie nienawidzę dubbingu w filmach tego typu. W Eragonie pasował mi tylko głos Murtagha, ale na przykład Joanna Brodzik jako Saphira... nie, stanowczo jestem przeciw dubbingowi.
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:      
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiekTen temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi


 Skocz do:   



Zobacz następny temat
Zobacz poprzedni temat
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001/3 phpBB Group :: FI Theme :: Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)